إذا كنت حائرا فيما تقصده حبيبتك.. هذه الترجمة ستفيدك

ترجمة لأغلب ردود النساء الشهيرة

wallstreetinsanity– تشاك هيندرسون

ترجمة وإعداد: دعاء جماللدي كل امرأة طريقتها الخاصة في التواصل، لهذا حاول أن تفهم  ما تقصده السيدة، وهذا لا يعني أن الرجال أغبياء أو أن النساء متلاعبات، عندما يتعلق الأمر بتبادل المعلومات دائمًا ما تكون هناك منطقة صغيرة مبهمة، لكن يكون هناك المزيد في الأمر عندما يتضمن المشاعر- خلال النقاشات، عندما يكون أحدكما (أو كلاكما) ليس متأكدًا من موقفه.

حسنًأ إليكم بعض التفسيرات:

       “OK – حسنًا”

الترجمة: عكسها. يعني هذا فقط أن النقاش قد انتهى.

“افعل  ما تريد”

الترجمة:   لن أخبرك رأيي حقا. يجب أن تعرفني كفاية لتعلم إذا كنت موافقة عليه. وأنا لست كذلك، وعلى كل حال إذا قمت بهذا، نكون انتهينا.

“أحتاج إلى مساحة”

الترجمة: ابتعد عني. فنحن على الأرجح على وشك الانفصال.

“هل تواعد أحدًا؟”

الترجمة: أنا مهتمة بك، لكنني لا أرغب في إضاعة المزيد من الطاقة معك  إذا كنت تواعد بالفعل شخصًا ما أو هناك أحدا في حياتك. إذا كنت تفعل، كن صادقًا . إذا لم تكن تفعل اطلب رقم هاتفي  بسرعة.

اقرأ ايضاً :   تراجع "الكائنات" بنسبة 60% منذ العام 1970

“اقتربت من الانتهاء”

الترجمة: سأجهز عندما أجهز. يمكن أن يحدث هذا في 10 دقائق، أو ساعة. ابحث عن شيء آخر لتفعله.

“ليس عليك القيام بهذا، لكن..”

الترجمة: إذا لم تفعل ستصبح أعزب قريبًا جدًا.

“نحتاج إلى التحدث”

الترجمة: أحتاج إلى التحدث وتحتاج أنت إلى الاستماع.

“سنتحدث في الأمر لاحقًا”

الترجمة: أنا غاضبة للغاية منك الآن بحيث لا يمكنني التفكير بشكل سليم. احتاج إلى المزيد من الوقت لجمع أفكاري و/ أو التفكير بشأن ما الذي لازلت أفعله معك.

“لا أرغب في إفساد صداقتنا”

الترجمة: لن تكون بيننا علاقة أبدًا.

“جميل”

الترجمة: أشكرك على الهدية.  لكنني سأستبدلها بشيء يعجبني فعليًا.

“لا شيء”

الترجمة: هل سألتني فعليًا، “ما الخطب؟” كما لو كنت لا تعلم. كل شيء خاطيء. كل شيء. كن خائفًا. كن خائفًا للغاية.

“أيًا كان – ماشي”

الترجمة: لقد فزت بهذه الجولة، لكنني أرفض الاعتراف، لهذا سأتغاضى عن النقطة الأخيرة التي حققتها، وليس علينا التحدث بشأن هذا مجددًا.

“أسامحك”

الترجمة:لقد قررت أن بإمكاني التعايش مع ما فعلته أنت. لكن يجب أن تعلم أنني سأستخدمه ضدك لبقية حياتك.

“هل يجعلني هذا أبدو سمينة؟”

الترجمة: إذا قلت “اجل”، فأنت أحمق للغاية. قل فقط أنني أبدو رائعة.

“لست جائعة”

الترجمة: أطلب ما ترغب، لكن أعلم أنني سأخذ من طبقك، ولا ارغب في أن تشتكي.

“هذا الشاب مثير”

الترجمة: أنت تأخذني كأمر مسلم به. لهذا سأجعلك تشعر بالغيرة قليلًا.

“حس الدعابة هو أكثر ما يهمني”

الترجمة: لكنني سأرضى بشاب لديه عضلات بطن مقسمة.

“آسفة”

الترجمة: أتعاطف معك لشيء سيء مررت به. لا يعني هذا أنني اعترف بخطأي بأي شكل.”

“ماذا قلت؟”

الترجمة: لقد منحتك فرصة لتخرج من مأزقك. يرجع الأمر إليك لتعيد صياغة الشيء الغبي الذي قلته للتو لتجنب خلاف كبير.

اقرأ ايضاً :   صيد النفس

“لست غاضبة”

الترجمة: أنا غاضبة.

“لنشتر كلبًا”

الترجمة: أرغب في الإنجاب، لكنني لا أرغب في إخافتك. لكن بناءً على إجابتك سأعلم مدى إلتزامك بعلاقتنا.

“لا تقلق بشأن الأمر”

الترجمة: لقد طلبت منك 5 مرات إصلاح المغسلة اللعينة ومازلت لم تفعل! لا يمكنني الاعتماد عليك في أي شيء.

“ربما”

الترجمة: لا.

“سنرى”

الترجمة: لا.

“أجل”

الترجمة: أجل أو ربما. لكن على الأرجح لا.

“لا”

الترجمة: ليس هناك مجالًا للتفسير. دائمًا، دائما، دائمًا افترض هذا عند سماع تلك الكلمة.

دعاء جمال

دعاء جمال